Lexique franco-louisianais

Publié le 11 février 2024

Des Cajuns et autochtones francophones parlent français avec un accent et des mots différents du français de France. Les mots viennent parfois du vieux français ou de patois, de l’anglais, de l’espagnol ou de langues autochtones. Pour comprendre les interviews, voici un lexique qui sera mis à jour au cours de la campagne.

Carnet de route

Mots franco-louisianais, et parfois aussi utilisés par des tribus autochtones

- Asteur / Maintenant

- Ayou, eyou, aou / Où

- Barrer / Fermer

- Bien / Très

- Bon / Bien

- Cabris / Chèvres

- Chandelle / Bougie

- Chaoui / Raton-laveur

- Char / Voiture

- Chevrettes / Crevettes

- Cocodries / Alligators

- Déchiré / Détruit, cassé

- Donner la main / Aider

- Drapeau / Couche pour bébé

- Fatras / Poubelles

- Flag / Drapeau

- Jaquette / Veste

- J’connais pas / Je ne sais pas

- Je vas / Je vais

- Levée / Digue

- Magasin / Jardin ou cour d’une maison

- Maragouins / Moustiques

- Mèche / Marais

- Monde, peuples / Gens (« Vieux Monde » : les personnages âgées)

- Mouche à miel / Abeille

- Ouvrage / Travail

- Paré / Prêt

- Paroisse / découpage administratif, semblable à un canton

- Piastre / Dollars (1 piastre = 1 dollar)

- Quitter / Partir, déménager

- Sou / Centime (1 sou = 1 cent)

- Soulier / Chaussure

- Un ‘tit brin / Un petit peu

- Vaillant / Gentil

Mots spécifiques utilisés dans les interview avec les tribus d’autochtones francophones

- Dommagé, cassé / Détruit, cassé

- Capot / Veste, manteau

- Grouiller / Partir, déménager

- Grossir / Grandir

Les partenaires de la campagne

  • 01 Ministère de la Culture et de la Communication