Réconcilier les 1ères nations et l’éducation ; la mission de Kiuna

Publié le 13 décembre 2019

Prudence HANNIS, directrice du CEGEP Kiuna, dans la communauté d’Odanak, répond aux globe-reporters Émeline, Coralie et Assimine, en 6ème au collège Étang Saint-Paul de La Réunion.

EDUCATION ET JEUNESSE

Les questions des globe-reporters réunionnais portent non seulement sur l’enseignement au Québec, mais aussi sur l’éducation des autochtones. Notre envoyée spéciale partage pendant quelques jours le quotidien de la communauté autochtone d’Odanak. L’occasion d’aller jeter un coup d’œil au CEGEP Kiuna et de réaliser une entrevue avec la directrice, Prudence HANNIS. 

« Kiuna » en langue abénakise signifie « à nous ». Le nom choisi pour cet établissement scolaire reflète cette idée de réappropriation de l’éducation par les autochtones. Il s’agit en effet du premier CEGEP (études préuniversitaires) créé pour les autochtones par les autochtones.

Marine réussit à joindre la directrice grâce à Daniel NOLETT, Directeur général du conseil d’Odanak qui gère la communauté, l’équivalent d’une mairie en France. Marine la rencontre une première fois lorsqu’elle passe à Kiuna pour l’interview de Jacques WATSO. C’est à ce moment-là qu’elles établissent ensemble l’heure de rendez-vous.

Notre envoyée spéciale se retrouve donc deux jours plus tard dans le bureau de la directrice. À la fin de l’interview, Prudence HANNIS donne son adresse email pour les globe-reporters. Elle serait ravie de répondre à d’autres questions ou de vous accueillir un jour au CEGEP. Pour cela, contactez Globe Reporters si vous souhaitez lui écrire.

Entretien réalisé en décembre 2019

Sources photographiques

Le bâtiment qui accueille le CEGEP.
Le bâtiment qui accueille le CEGEP.
Prudence HANNIS dans son bureau.
Prudence HANNIS dans son bureau.
Un affichage à l’entrée du CEGEP.
Un affichage à l’entrée du CEGEP.
L’entrée du centre de documentation. Il porte le nom d’une réalisatrice abénakise.
L’entrée du centre de documentation. Il porte le nom d’une réalisatrice abénakise.
Le centre de documentation du CEGEP.
Le centre de documentation du CEGEP.
Des affiches dans le centre de documentation.
Des affiches dans le centre de documentation.
Une peau d’ours à l’entrée de Kiuna.
Une peau d’ours à l’entrée de Kiuna.
Une présentation réalisée par une étudiante, affichée sur les murs.
Une présentation réalisée par une étudiante, affichée sur les murs.
Affiches de documentaires sur les autochtones.
Affiches de documentaires sur les autochtones.
Partie d’une présentation réalisée par une étudiante.
Partie d’une présentation réalisée par une étudiante.
Un autre paragraphe de la même présentation.
Un autre paragraphe de la même présentation.
Un panneau réalisé par une étudiante sur le rôle des femmes dans la communauté.
Un panneau réalisé par une étudiante sur le rôle des femmes dans la communauté.
Un autre panneau qui présente une communauté innu.
Un autre panneau qui présente une communauté innu.
Le studio radio du CEGEP.
Le studio radio du CEGEP.
Paragraphe d’un panneau sur une des anciennes clauses de la Loi sur les Indiens : ils perdaient leur statut indien s’ils allaient à l’université.
Paragraphe d’un panneau sur une des anciennes clauses de la Loi sur les Indiens : ils perdaient leur statut indien s’ils allaient à l’université.
Les diplômés du CEGEP Kiuna.
Les diplômés du CEGEP Kiuna.
Salle commune du CEGEP.
Salle commune du CEGEP.
Le bâtiment qui accueille le CEGEP.
Prudence HANNIS dans son bureau.
Un affichage à l’entrée du CEGEP.
L’entrée du centre de documentation. Il porte le nom d’une réalisatrice abénakise.
Le centre de documentation du CEGEP.
Des affiches dans le centre de documentation.
Une peau d’ours à l’entrée de Kiuna.
Une présentation réalisée par une étudiante, affichée sur les murs.
Affiches de documentaires sur les autochtones.
Partie d’une présentation réalisée par une étudiante.
Un autre paragraphe de la même présentation.
Un panneau réalisé par une étudiante sur le rôle des femmes dans la communauté.
Un autre panneau qui présente une communauté innu.
Le studio radio du CEGEP.
Paragraphe d’un panneau sur une des anciennes clauses de la Loi sur les Indiens : ils perdaient leur statut indien s’ils allaient à l’université.
Les diplômés du CEGEP Kiuna.
Salle commune du CEGEP.

Sources sonores

  • Pouvez-vous présenter et nous parler de Kiuna ?

  • Comment s’organise le système scolaire québécois ?

  • Comment se déroule une journée dans votre établissement ?

  • Combien d’élèves avez-vous dans votre établissement ?

  • Combien d’élèves en moyenne par classe ?

  • Quels types de cours sont proposés à Kiuna ?

  • Y a-t-il des activités hors temps scolaires ?

  • Les autochtones viennent-ils à l’école comme les autres Québécois ?

  • Est-ce qu’il y a beaucoup de décrochage scolaire chez les jeunes autochtones ?

  • Comment les enfants autochtones s’intègrent-ils dans les écoles ?

  • Des enseignants non autochtones enseignent-ils dans les écoles des communautés ?

  • Question bonus : Avez-vous un message pour les globe-reporters ?